top of page

每本附贈隨機款式海報一份

“Scope”是在持槍射擊時使用瞄準鏡進行瞄準的行為。 “Scope”的行為一旦開始,自身便被交給了畫框外潛在威脅的現實。

拿起照相機這件事本身便是一項戰鬥的行為,正如“Shoot”有著用照相機拍照和持槍射擊的含義。攝影的記錄提供了詮釋的功能,這使其成為了一項武裝與保衛自我的方式。不停地去拍攝吧,讓世界來不及在印象裡消逝。圖像既可以是一段現實的反映,也可以是一段人為的、被忽略的、被期望的投影。

城市是一種真實與幻影的融合體,在第一期「SCOPE」中三位攝影師所拍攝的兩個城市——上海和香港,便是如此。世界是持續被曝光和顯影的底片,拿著照相機在戰鬥的人,都算是時代的射手吧。照相機的“Shoot”則是將現實複製,收入世界的光,使其變成人的收穫,它無法直接觸及被拍下的現實,而是將其複制和演繹,對其挑釁。現實持續墮落,「SCOPE」便在此中誕生。

Each copy comes with a random style poster
"Scope" refers to the act of using a scope to aim during firearm shooting. Once the act of "scoping" begins, one exposes oneself to the realities of potential threats beyond the frame.
Picking up a camera itself is an act of rebellion, just as "Shoot" encompasses the meanings of capturing photographs and firing a gun. The documentation aspect of photography serves an interpretive function, making it a means of arming oneself and defending one's self. Keep taking photographs incessantly, preventing the world from fading away in our impressions. An image can be a reflection of a segment of reality, or a projection of an artificial, overlooked, anticipated reality.
Cities are a fusion of reality and illusion, and this is particularly evident in the two cities captured by three photographers in the first edition of "SCOPE" – Shanghai and Hong Kong. The world is a negative that is continuous exposed and developed. The "Shoot" of a camera, is about replicating reality, capturing the light of the world, transforming it into one's own harvest. It cannot directly touch the reality being photographed but rather replicates and interprets it, challenging it. As reality continues to deteriorate, "SCOPE" is born.

SCOPE Vol.1/光年碗、HOIYU、再見張也

HK$150.00價格
  • 265x380 mm,52 pp

bottom of page